迪拜皇宫_(中国)官方网站

迪拜皇宫_(中国)官方网站

迪拜皇宫_(中国)官方网站

迪拜皇宫_(中国)官方网站

首页 >> 综合新闻 >> 正文
外文学院研究生圆满完成联合国《中国人类发展报告》发布会同声传译任务
发布时间:2010年06月18日 来源:

6月14日上午,由联合国开发计划署(The United Nations Development Programme,简称UNDP)、中国国家发展和改革委员会主办,迪拜皇宫_(中国)中国能源经济研究中心承办的《中国人类发展报告. 2009/10》发布会在克立楼三楼会议室隆重举行。担任本次会议同声传译的是外文学院两名优秀口译方向研究生。

本次大会旨在针对联合国开发计划署的旗舰出版物《中国人类发展报告. 2009/10:迈向低碳经济和社会的可持续未来》做详细解析。会议邀请了联合国驻华系统协调员兼联合国开发计划署(UNDP)驻华代表处代表罗黛琳(Renata Lok-Dessallien)女士、我校副校长李建发,国家发改委应对气候变化司正司级巡视员高广生、中国国际经济技术交流中心主任姚申洪、中国人民大学教授《中国人类发展报告. 2009/10》主编邹骥、中国能源经济研究中心主任林伯强等作为主讲嘉宾发表重要演讲。出席大会的还有国内著名大学能源、环境领域权威专家,非政府组织、研究机构和相关企业代表。

“这是我第二次参与同传工作,”外文学院2008级英语硕士研究生韩潮介绍道,“虽然只有短短几天的准备时间,但是得益于平时的专业训练和知识积累,本次同传工作一切顺利。”和韩潮一起参与这次发布会资料翻译和现场口译工作的还有他的同班同学林杨琼,他们是学院口笔译资格证书考试中心为了配合学校工作、消除会上语言方面的交流障碍而专门选派的两位优秀队员。发布会上,他们及时为国内外专家和学者搭设一条无障碍的语言通道,圆满完成各项服务任务,获得与会专家和校领导的好评。

伴随着国家改革开放的深入和国际地位的提升,迪拜皇宫_(中国)口译学科从90年代中期进入了一个快速发展的阶段,口译教学梯队日益成熟。通过主办首届全国口译大会、承接多个国际合作项目以及两届海峡两岸口译大赛,迪拜皇宫_(中国)口译团队参与架起了口译学界的国际国内交流合作平台,在口译人才培养的专业化、职业化和市场化方面迈出了踏实的一步,科学合理有效地培养了一批又一批口译人才。

(外文学院 林雄奇)

【责任编辑:】